This commit is contained in:
Miloslav Ciz 2024-12-21 16:23:45 +01:00
parent 0a3a443083
commit 6a0cc1fd15
22 changed files with 1915 additions and 1885 deletions

View file

@ -14,7 +14,7 @@ Languages are sadly often what easily divides people into groups and so fuels [f
{ The following is a thought dump made without much research, please inform me if you're a linguist or philosopher or something and have something enlightening to say, thank you <3 ~drummyfish }
On one hand human languages are cool when viewed from cultural or [artistic](art.md) perspective, they allow us to write poetry, describe feelings and nature around us -- in this way they can be considered [beautiful](beauty.md). However from the perspective of others, e.g. programmers or historians, **human languages are a [nightmare](nightmare.md)**. There is unfortunately an **enormous, inherent curse connected to any human language**, both natural or constructed, that comes from its inevitably [fuzzy](fuzzy.md) nature stemming from fuzziness or real life concepts, it's the problem of **defining [semantics](semantics.md)** of words and constructs (no, Lojban doesn't solve this). [Syntax](syntax.md) (i.e. the rules that say which sentences are valid and which are not) doesn't pose such a problem, we can quite easily define what's grammatically correct or not (it's not as hard to write a program that checks gramatical correctness), it is semantics (i.e. meanings) that is extremely hard to grasp -- even in rigorous languages (such as mathematical notation or programming languages) semantics is a bit harder to define (quite often still relying on bits of human language), but while in a programming language we are essentially able to define quite EXACTLY what each construct means (e.g. `a + b` returns the sum of values *a* and *b*), in a natural language we are basically never able to do that, we can only ever form fuzzy connections between other fuzzy concepts and we can never have anything fixed.
On one hand human languages are cool when viewed from cultural or [artistic](art.md) perspective, they allow us to write poetry, describe feelings and nature around us -- in this way they can be considered [beautiful](beauty.md). However from the perspective of others, e.g. programmers or historians, **human languages are a [nightmare](nightmare.md)**. There is unfortunately an **enormous, inherent curse connected to any human language**, both natural or constructed, that comes from its inevitably [fuzzy](fuzzy.md) nature stemming from fuzziness of real life concepts, it's the problem of **defining [semantics](semantics.md)** of words and constructs (no, Lojban doesn't solve this). [Syntax](syntax.md) (i.e. the rules that say which sentences are valid and which are not) doesn't pose such a problem, we can quite easily define what's grammatically correct or not (it's not as hard to write a program that checks gramatical correctness), it is semantics (i.e. meanings) that is extremely hard to grasp -- even in rigorous languages (such as mathematical notation or programming languages) semantics is a bit harder to define (quite often still relying on bits of human language), but while in a programming language we are essentially able to define quite EXACTLY what each construct means (e.g. `a + b` returns the sum of values *a* and *b*), in a natural language we are basically never able to do that, we can only ever form fuzzy connections between other fuzzy concepts and we can never have anything fixed.
Due to this fuzziness human languages inevitably change over time no matter how hard we try to counter this, any text written a few thousand years ago is nowadays very hard to understand -- not because the old languages aren't spoken anymore, but because the original meanings of specific words, phrases and constructs are distorted by time; when learning an old language we learn what each word meant by reading its translation to some modern word, but the modern word is always more or less different. Even if it's a very simple word such as "fish", our modern word for fish means a slightly different thing than let's say ancient Roman's word for fish because it had slightly different connotations such as potential references to other things: fish for example used to be the symbol of Christianity, nowadays people don't even commonly make this connection. Fishermen were a despised class of workers, to some fish may have signified food and abundance, to others something that "smells bad", to others something or someone who's "slippery". Some words may have referred to some contemporary "[meme](meme.md)" that's been long forgotten and if some text makes the reference, we won't understand it. The word "book" for example meant something a bit different 2000 years ago than it means now: back then a book might have been just a relatively short scroll, it was expensive and people didn't read books the same way as we do today, they commonly just read them out loud to others, so "reading a book" and the word "book" itself doesn't conjure the same picture in our heads as it did back then. Or another example showing the difference between languages existing at the same time is this: while the Spanish word "perro" translates to English as "dog", the meanings aren't the same; some English speakers use the word as a synonym for "friend" but in Spanish the word can be used as an insult so shouting "perro" and "dog" in the street may lead to different (possibly completely opposite) images popping up in the heads of those who hear it. Westerners who spend a lot of time in eastern countries will confirm that it is absolutely the case that many eastern spiritual terms and texts are untranslatable to English, or translatable only very, very imprecisely: there are words for concepts that western culture simply lacks and even words that have more or less direct translation may carry different connotations, such as the word "void" which in the east has often a positive connotation, unlike in the west. When you study philosophy, you'll be told you have to read philosophers in their original language in order to really understand them. Imagine you speak to an isolated bushmen tribe somewhere in Africa and you have to translate the word "vaporwave" or "doomer meme" when they don't have a word for Internet, computer or electricity, they don't know what depression, multimedia or technological addiction is and can't even comprehend the concept of a social network because they have hard time imagining there could exist many more people in the world, being unable to count beyond 10, thinking the world probably ends beyond the horizon -- you may perhaps say "vaporwave" is "funny music" and "doomer meme" is a "sad idea", but you know it's actually a very poor translation. It's not because their language was poorer than yours (in fact many of such languages have been found to be extremely hard to learn), it will just have evolved to express other things, ones you can't understand, complex things about nature, jungle, hunting, hundreds of different plants, what's edible and what's poisonous (in which ways, to whom, with what certainty, in which quantities, under which circumstances, ...), subtle distinctions of many different species of animals, rocks, water, trees, fire, weather and so on. Even within our own culture we struggle to communicate, depressed people have hard time explaining what depression really is to people who never experienced true depression, we use words like "sadness", "emptiness", "exhaustion", but once again, only as rough approximations to the true, indescribable feeling.